Another U.S. win for Anglocom
November 3, 2011

Maxime Carpentier wins translation competition

Maxime Carpentier, a French translator/copywriter at Anglocom, has been voted best entrant in a U.S. translation competition to create a French version of Bob Dylan’s “Blowing in the Wind.”

 

The award was made this week at the annual conference of the American Translators Association (ATA) in Boston. It was further to a training conference held in New York’s Catskills Mountains in August 2011 under the theme of “Style in Translation.” The translations submitted were posted online for professional translators to vote on.

 

“We’re delighted with this new honor and congratulate Maxime for his great work,” commented Anglocom president Grant Hamilton.

 

This was Anglocom’s fourth U.S. award in three years. Translator/copywriter Andrea Ondak won an ATA copywriting award in 2010, French-to-English translator Brooke Davies won an advertising adaptation award in 2009, and certified translator Grant Hamilton won the ATA’s Alicia Gordon Award for Word Artistry in Translation in 2009.

 

About Anglocom

Anglocom has two in-house teams of translators, one English and one French. They work together in a constructive and challenging team environment that hones their language skills. Among Anglocom’s clientele are leading retailers, advertising agencies, travel industry clients, and government ministries and agencies.

 

- 30 -

 

Meet Maxime

 

For information:

 

Grant Hamilton, CT

President, Anglocom Inc.

514-780-1707 (Montreal); 418-529-6928 (Quebec City);

1-866-529-6928 (toll free in North America); 418-456-1663 (cell)

ghamilton@anglocom.com

www.anglocom.com

twitter.com/anglais